“立て、君は自由だと分からないのか。まぁ、少なくともそう君が望めば、心の中では。立て、立て、立つんだ!
~ スライ&ザ・ファミリー・ストーンより
“立て、君は自由だと分からないのか。まぁ、少なくともそう君が望めば心の中では。立て、立て、立つんだ!
~ スライ&ザ・ファミリー・ストーンより
この言葉は、「僕のインスピレーション」というHMVキャンペーンの為に僕がやったポスターの中のものだ。沢山の人、場所、そしてものが僕にひらめきを与える。
僕はこの歌詞を選んだ。なぜなら、僕が一年前進行性の癌に襲われた時、僕は僕の目の前にある長く威圧するような道程に立ち向かう為にインスピレーションが必要だったのだから。癌は僕を欲したが、僕は自由になりたかった。
僕は自分自身を概してかなりポジティブで感謝深いと思っている。だた、僕らは皆、ちょっとばかり特別なインスピレーションを時折働かせる事が出来る。僕は、全て癌が無いという(結果が出た)3度の術後の検査を受けたが、僕は二度と人生を当然のものだとは思わない。僕は触発されたのだ。
僕は毎日がまるで僕の最後の日だというように、挑戦して生きると約束する。何故なら、ある日、それは来るのだから。立て、立て、立つんだ!
僕の母は僕を元気づけた。特に昔々に
僕のミュージカル「ダブル・タイム」に取り組むことは僕を元気づける
“自由でいよう”というベルリンの壁の欠片はひらめきを与えている
僕にひらめきを与えてきた状況についての話を分かち合う
スタジオ54でのスピーチをすることがひらめきを与えた
"Stand, don't you know that you are free, well at least in your mind if you want to be. Stand, Stand, Stand!" (In Piedi, sai che sei libero, almeno nella tua mente, se vuoi esserlo. In Piedi, In Piedi, In Piedi!)
~ Sly & The Family Stone
"Stand, don't you know that you are free, well at least in your mind if you want to be. Stand, Stand, Stand!"
~ Sly & The Family Stone
Queste parole sono su un poster che ho fatto per una campagna della HMV, intitolata "My Inspiration" (La Mia Ispirazione). Molta gente e molti posti, sono cose che mi ispirano.
Ho scelto questo testo, perché quando sono stato colpito da un cancro aggressivo, l'anno scorso, avevo bisogno di ispirazione per contrastare la lunga, e deprimente strada che avevo di fronte. Il cancro mi voleva, ma volevo essere libero.
Penso di essere positivo e grato, in generale, ma abbiamo tutti bisogno di un poco di ispirazione, di tanto in tanto. Nonostante abbia avuto tre esami post-operatori, che sono risultati negativi, non prenderò mai più per scontata la mia vita. Sono ispirato.
Prometto di tentare di vivere ogni giorno come se fosse l'ultimo, perché un giorno, lo sarà. In Piedi, In Piedi, In Piedi!
Mia madre mi ha ispirato, specialmente in tempi lontani
Lavorare sul mio musical, Double Time, mi ispira
Una parte del muro di Berlino, chiamato "Stay Free" (resta Libero), mi ispira
Racconto le storie che mi ispirano
Un discorso allo Studio 54, mi ha ispirato
Here I'm leaving my apartment for a meeting
I had some wonderful meetings in New York yesterday - one was with an Israeli journalist. This was unique because Mahmoud, a Global Teen Leader from my We Are Family Foundation charity program Three Dot Dash, was arriving from Palestine and they both deal with the same newspaper. Amazing coincidence.
At one point during the interview the reporter asked me about cancer and how I was feeling. I told him about my walking therapy and how it makes me feel like the old Nile is returning. I thought that just for fun I'd show you pictures of my trip from my living room and coming home to find Mahmoud. I metaphorically call it Here and Back Again.
Heading out of my lobby
Crossing Broadway
Almost to Cafe Luxembourg
Cafe Luxembourg
Crossing back over Broadway
Coming back from Cafe Luxembourg
Back to the elevator
Here I'm back in my living room
Mahmoud and me hanging at my NYC apartment after I got back
Saliendo de mi apartamento para una reunión
Tuve algunas reuniones maravillosas ayer en Nueva York - me encontré con un periodista israelí. Fue coincidente porque Mahmoud, uno de los Líderes Adolescentes Globales del programa Three Dot Dash de mi fundación, el We Are Family Foundation, hoy llego de Palestina y ambos se ocupan con el mismo periódico. Coincidencia increíble.
En un momento durante la entrevista, el periodista me preguntó sobre el cáncer y cómo me sentía. Le hablé de mis caminatas diarias y como me hacen sentir como estoy regresando a mejor salud. Pensé que sólo por diversión les mostrare fotos de mi viaje desde mi sala de estar hasta al volver a casa para encontrarme con Mahmoud. Metafóricamente lo llamare Aquí, y Viceversa.
Al salir de mi lobby
Cruzando a Broadway
Casi llegando a Cafe Luxemburgo
Cafe Luxemburgo
Cruzando de regreso en Broadway
Al volver de Cafe Luxemburgo
Hacia el ascensor
Aquí estoy de vuelta en mi sala de estar
Mahmoud y yo pasando el tiempo en mi apartamento en Nueva York después de regresar
Aqui estou pronto para sair para uma reunião
Tive algumas reuniões maravilhosas em Nova Iorque ontem - uma foi com um jornalista Israelita. Isto é único porque o Mahmoud, um Global Teen Leader (líder global adolescente) do meu programa de benificiência We Are Family Foundation Three Dot Dash, estava a chegar da Palestina e ambos trabalham com o mesmo jornal. Uma coincidência extraordinária.
A certa altura durante a entrevista, o jornalista perguntou-me sobre o cancro/câncer e como me sentia. Contei-lhe sobre a minha terapia de caminhar e como isso me faz sentir como o velho Nile está de regresso. Pensei, só para nos divertirmos, em mostrar-vos fotografias da viagem de, e de regresso, à minha sala de estar para me encontrar com o Mahmoud. Chamo-lhe metaforicamente Aqui e de Regresso Novamente.
Saindo do meu hall de entrada
Atravessando a Broadway
Quase no Cafe Luxembourg
Cafe Luxembourg
Atravessando a Broadway novamente
Regressando do Cafe Luxembourg
De volta ao elevador
De volta à minha sala de estar
Mahmoud e eu no meu apartamento em Nova Iorque depois de eu ter regressado
Hier verlasse ich mein Appartment auf dem Weg zu einer Verabredung
Gestern hatte ich einige interesante Verabredungen in New York - eine davon mit einem israelischen Journalisten. Das Treffen war deshalb so besonders, da Mahmoud, ein Verantwortlicher für den Jugendbereich meiner We Are Family Foundation Wohltätigkeitsstiftung namens Three Dot Dash, aus Palestina zurückkehrte und sich herausstellte, dass beide für die gleiche Zeitung tätig sind. Was für ein unglaublicher Zufall.
Während des Interviews fragte mich der Journalist plötzlich zu meiner Krebserkrankung und wie´s mit meinem momentanen Gesundheitszustand aussieht. Ich berichtete ihm über meine Selbsttherapie durch meine täglichen Spaziergänge und wie ich langsam aber sicher auf dem Weg bin wieder der gute, alte Nile zu werden. Für heute dachte ich mir, dass ich euch mal ein paar Fotos zeige, wie ich aus meiner Wohnung losziehe und am Ende wieder nach Hause komme um endlich Mahmoud zu treffen. Ich nenne es einfach mal "Hin und zurück".
Los geht´s auf dem Weg durch die Lobby
Beim Überqueren des Broadways
Schon fast beim Cafe Luxembourg angekommen
Das Cafe Luxembourg
Wieder zurück über den Broadway
Auf dem Weg zurück vom Cafe Luxembourg
Noch schnell in den Aufzug
Hier bin ich wieder in meinem Wohnzimmer
Mahmoud und ich in meinem NYC Appartment nachdem ich wieder zu Hause war
Ici je quitte mon appartement pour une réunion
Hier, j'ai eu des réunions merveilleuses à New York - l'une était avec un journaliste israëlien. C'était unique parce que Mahmoud, un Global Teen Leader de mon programme de charité We Are Family Foundation: Three Dot Dash, arrivait de Palestine ils bossent tous les deux pour le même journal. Coïncidence amusante.
Un moment, le reporter me parle du cancer et comment je me sentais. Je lui parle de mes marches quotidiennes qui m'aident à me soigner et me font sentir comme si l'ancien Nile était de retour. Je pensais, juste pour le fun, vous montrer des photos du voyage de ma salle de séjour jusqu'au retour à la maison pour retrouver Mahmoud. Metaphoriquement, je l'ai appelé Ici De Retour.
Mon hall d'entrée
Traverser Broadway
Près du Cafe Luxembourg
Cafe Luxembourg
Traverser de nouveau Broadway
Revenir du Cafe Luxembourg
Retour dans l'ascenseur
Ici je suis de nouveau dans mon living room
Mahmoud et moi dans mon appartement de NYC après mon retour
ミーティングの為に僕はアパートを出る。
僕は昨日ニューヨークで幾つかの素晴らしいミーティングに出た。一つはイスラエルのジャーナリストとのものだった。これは、僕のWe Are Family Foundation 基金のチャリティプログラムであるThree Dot Dashの、グローバル・ティーン・リーダーであるマハームドのおかげでユニークなものとなった。彼はパレスチナから到着し、彼らは両方とも同じ新聞をテーマにした。驚くべき偶然だ。
インタビューの途中のある時点で、そのリポーターは僕に癌について、そして、(それについて)どう僕が感じているか尋ねた。僕は僕の散歩療法について、そしてそれが昔のナイルが戻ってきているように如何に僕に感じさせるかを語った。僕はそれをただ楽しみだと思っていた。僕はリビングルームから(出て行って)、そして家に帰って来てマハームドを見つけるまでの僕の旅の写真を見せよう。僕はそれを比喩的に、ここにいて、また戻る。と呼ぼう。
僕のロビーから出掛ける
ブロードウェイを渡る
カフェ・ルクセンブルクに着く
カフェ・ルクセンブルク
ブロードウェイを越えて戻って来る
カフェ・ルクセンブルクから戻って来る
エレベーターに戻る
リビングルームに戻る
僕が戻った後、僕のニューヨーク・シティのアパートで寛ぐムハーマドと僕
Qui, mentre lascio il mio appartamento, per recarmi ad una riunione
Ho fatto molte belle riunioni ieri, a New York. Una di queste riunioni, con un giornalista Isreliano, è stata fantastica, perché Mahmoud, un Global Teen Leader, del mi programma benefico, We Are Family Foundation Three Dot Dash, ritornava dalla Palestina e per caso, entrambi hanno a che fare con la stessa testata giornalistica. Coincidenza stupefacente.
Durante l'itervista, il reporter mi ha domandato del mio cancro e come mi sentissi. Gli ho raccontato delle mie passeggiate terapeutiche, che mi danno la sensazione che il vecchio Nile sta ritornando. Tanto per divertirmi, vi mostro le foto del mio percorso, dal mio salotto, all'incontro con Mahmoud. Metaforicamente, direi, Qui E Di Nuovo, Qui.
Qui, Uscendo dall'ingresso
Qui, Attraversando Broadway
Quasi arrivato al Cafe Luxembourg
Il Cafe Luxembourg
Riattraversando Broadway
Ritornando dal Cafe Luxembourg
Di nuovo qui, all'ascensore
Di nuovo qui, nel mi salotto
Mahmoud ed io, Di Nuovo Qui, nel mio appartamento di NYC
Waiting for the train to go into NYC on the coldest day of the season
Today was the coldest day of the season. Though I don't like cold weather, it was nice to be reminded that it's winter because the weather's been unusually warm.
I'm in the process of planning my next projects. Since being attacked by cancer about a year ago life is more important than ever. Over the last twenty-four hours I've had a ton of interviews and meetings that all went well. This New Year is off to An Amazing Start.
Sitting up in my bed on the coldest day of the season
I spent hours occupying 120 Wall Street doing an interview with Harry Allen at WBAI
Theatrical producer Robert Fox with whom I lunched, laughed, and walked with on the coldest day of the season
Riding on the commuter train to NYC - part 1 of An Amazing Start